2009-03-31

The Fiction Factory: Chapter 5

V.
NICKEL THRILLS AND DOLLAR SHOCKERS.

The word “sensational” as applied to fiction has been burdened with an opprobrium which does not rightfully belong to it. Ignorance and prejudice and hypocrisy have conspired to defame a very worthy word.

Certain good but misguided people will turn shudderingly from a nickel novel and complacentiy look for thrills in a “best seller.” Often and often the “best seller” is to be had for 95 cents or $1 at the department stores. Not infrequently it spills more blood than the nickel thriller, but the blood is spilled on finer paper, and along with it are idealized pictures of heroine and hero done by the best artists.

As a matter of course the dollar dreadful is better done. The author probably took six months or a year to do it, and if it is well advertised and proves a success he reaps a modest fortune. On the other hand, the nickel novel is written in three days or a week and brings the author $50. Why shouldn’t the dollar book show a higher grade of craftmanship? But is it less vicious than the novel that sells for five cents? To draw the matter still finer, is either form of fiction vicious?

If we turn to Webster and seek a definition of “sensational” we find: “Suited or intended to excite temporarily great interest or emotion; melodramatic; emotional.”

This does not mean that sensational writing is vicious writing. It is wrong to classify as vicious or degrading the story of swift action and clean ethics, or to compare it with that prurient product of the slums which deals with problems of sex.

The tale that moves breathlessly but logically, that is built incident upon incident to a telling climax with the frankly avowed purpose to entertain, that has no questionable leanings or immoral affiliations – such a tale speeds innocently an idle hour, diverts pleasantly the harrassed mind, freshens our zeal for the duties of life, and occasionally leaves us with higher ideals.

We are all dreamers. We must be dreamers before we are doers. If some of the visions that come to us in secret reverie were flaunted in all their conceit and inconsistency before the world, not one of us but would be the butt of the world’s ridicule. And yet, out of these highly tinted imaginings springs the impulse that carries us to higher and nobler things.

A difference in the price of two commodities does not necessarily mark a moral difference in the commodities themselves. The Century Magazine sells for 35 cents, while The Argosy sells for 10 cents. You will be told that The Century is “high class” and with a distinct literary flavor, perhaps that it is more elevating. Even so; yet which of these magazines is doing more to make the world really livable? Ask the newsdealer in your town how many Centuries he sells, and how many Argosies.

Readers are not made for the popular magazines, but the popular magazines are made for the people. Unless there was a distinct and insistent demand for this sort of entertainment, so many all-story magazines, priced at a dime, could not exist.

Nickel thrillers cater largely to a juvenile clientele. Taking them by and large – there are a few exceptions, of course – they are as worthy of readers as the dime magazines; and many a serial in a dime magazine has been republished in cloth and made into a “best seller.” [*]

[* “Dan Quixote,” for instance published in The All-Story Magazine, and republished as “The Bras Bowl.”]

Why is it that, if a lad in his teens robs a jewelry store and is apprehended, almost invariably the newspaper report has a bundle of nickel libraries found in his pocket? Why a nickel library and not a “yellow” newspaper?

The standard of judgment which places a nickel novel in the heart-side pocket of the young degenerate, harks back to a period when “yellow-back” literature was really vicious; it is a judgment by tradition, unsupported by present-day facts. The world moves, and as it moves it grows constantly better. Reputable publishers of cheap fiction have elevated the character of their output until now some of the weekly stories they publish are really admirable; in many instances they are classics.

A few years ago, at a convention of Sunday School teachers at Asbury Park, N.J., a minister boldly praised the “Diamond Dick” stories. He declared that while action rattled through the pages of these tales like bullets from a Gatling, he had found nothing immoral in them, nothing suggestive, nothing to deprave. The lawless received their just reward and virtue emerged triumphant. It was his thought that a few “Diamond Dick” stories might, with benefit, take the place, in Sunday School libraries, of the time-honored book in which the boy goes a-fishing on Sunday and falls into the river.

One of the “Frank Merriwell” stories tells of a sensitive, shrinking lad at an academy who was hazed into a case of pneumonia from which he died. The hero breaks the news of the boy’s death to his widowed mother and comforts her in her bereavement. From beginning to end the story is told with a sympathy, and such a thorough understanding of boy-nature, that the hold on the juvenile reader is as strong as the theme is uplifting.

This is not “trash.” It is literature sold at a price which carries it everywhere, and the result is untold good.

The fact remains, however, that not every publisher of nickel novels has so high a standard. The paternal eye, in overseeing the fiction of the young, must be discriminating. Blood-and-thunder has had its day; but, if the rising generation is not to be a race of mollycoddles, care must be exercised in stopping short of the other extreme.

The life of today sets a pattern for the fiction of to-day. The masses demand rapid-fire action and good red brawn in their reading matter. Their awakened moral sense makes possible the muck-raker; and when they weary of the day’s evil and the day’s toil, it is their habit to divert themselves with pleasant and exciting reading. And it must be CLEAN.

The Fiction Factory: Chapter 4

IV.
GETTING “HOOKED UP” WITH A BIG HOUSE.

It was during the winter of 1892-3 that Edwards happened to step into the editorial office of a Chicago story paper for which he had been writing. His lucky stars were most auspiciously grouped that morning.

We shall call the editor Amos Jones. That was not his name, but it will serve.

Edwards found Jones in a very exalted frame of mind. Before him, on his desk, lay an open letter and a bundle of newspaper clippings. After greeting Edwards, Jones turned and struck the letter triumphantly with the flat of his hand.

“This,” he exclaimed, “means ten thousand a year to Yours Truly!”

He was getting $50 a week as editor of the story paper, and a sudden jump from $2,600 to $10,000 a year was sufficiently unsettling to make his mood excusable. Edwards extended congratulations and was allowed to read the letter.

It was from a firm of publishers in New York City, rated up in the hundreds of thousands by the commercial agencies. These publishers, who are to figure extensively in the pages that follow, will be referred to as Harte & Perkins. They had sent the clippings to Jones, inclosed in the letter, and had requested him to use them in writing stories for a five-cent library.

Jones’ enthusiasm communicated itself to Edwards. For four years the latter had been digging away, in his humble Fiction Factory, and his literary labors had brought a return averaging $25 a month. This was excellent for piecing out the office salary, but in the glow of Jones’ exultation Edwards began to dream dreams.

When he left the editor’s office Edwards was cogitating deeply. He had attained a little success in writing and believed that if Jones could make ten thousand a year grinding out copy for Harte & Perkins he could.

Edwards did not ask Jones to recommend him to Harte & Perkins. Jones was a good fellow, but writers are notoriously jealous of their prerogatives. After staking out a claim, the writer-man guards warily against having it “jumped.” Edwards went about introducing himself to the New York firm in his own way.

At that time he had on hand a fairly well-written, but somewhat peculiar long story entitled, “The Mystery of Martha.” He had tried it out again and again with various publishers only to have it returned as “well done but unavailable because of the theme.” This story was submitted to Harte & Perkins. It was returned, in due course, with the following letter:

New York, March 23, 1893.

Mr. John Milton Edwards,
Chicago, Ills.

Dear Sir: –

We have your favor of March the 19th together with manuscript of “The Mystery of Martha,” which as it is unavailable we return to you to-day by express as you request.

We are overcrowded with material for our story paper, for which we presume you submitted this manuscript, and, indeed, we think “The Mystery of Martha” is more suitable for book publication than in any other shape.

The only field that is open with us is that of our various five and ten cent libraries. You are perhaps familiar with these, and if you have ever done anything in this line of work, we should be pleased to have you submit the printed copy of same for our examination, and if we find it suitable we think we could use some of jour material in this line.

Mr. Jones, whom you refer to in your letter, is one of our regular contributors.

Yours truly,

Harte & Perkins.

Here was the opening! Edwards lost no time in taking advantage of it and sent the following letter:

Chicago, March 25, ‘93.

Messrs. Harte & Perkins, Publishers.
New York City.

Gentlemen:–

I have your letter of the 23d inst. In reply would state that I have done some writing for Beadle & Adams (“Banner Weekly”) although I have none of it at hand, at present, to send you. I also am a contributor to “Saturday Night,” (James Elverson’s paper) and have sold them a number of serial stories, receiving from them as much as $150 for 50,000 words. It is probable that material suitable to the latter periodical would be out of the question with you; still, I can write the kind of stories you desire, all I ask being the opportunity.

Inclosed please find Chapter I of “Jack o’ Diamonds; or, The Cache in the Coteaux.” Perhaps Western stories are bugbears with you (they are, I know, with most publishers) but there are no Indians in this one. I should like to go ahead, write this story, submit it, and let you see what I can do. I am able to turn out work in short order, if you should desire it, and feel that I can satisfy you. All I wish to know is how long you want the stories, what price is paid for them and whether there is any particular kind that you need. I have an idea that the Thrun case would afford material for a good story. At least, I think I can write you a good one with that as a foundation. Please let me hear from you.

Yours very truly,

John Milton Edwards.

To this Edwards received the following reply, under date of March 30:

We have your favor of March 25th together with small installment of story entitled “Jack o’ Diamonds.” Our careful reading of the installment leads us to believe that you write easily, and can probably do suitable work for our Ten-Cent Library, though the particular scene described in this installment is one that can be found in almost any of the old time libraries. It is a chestnut. A decided back number.

What we require for our libraries is something written up-to-date, with incidents new and original, with which the daily press is teeming. I inclose herewith a clipping headed, “Thrun Tells it All,” which, used without proper names, might suggest a good plot for a story, and you could work in suitable action and incident to make a good tale.

If you will submit us such a story we shall be pleased to examine same, and if found suitable we will have a place for it at once. We pay for stories in this library $100; they should contain 40,000 words, and when issued appear under our own nom de plume.

Installment “Jack o’ Diamonds” returned herewith.

Thus it was up to Edwards to go ahead and “make good.” Such a climax has a weird effect on some authors. They put forth all their energy securing an order to “go ahead” and then, at the critical moment, experience an attack of stage fright, lose confidence and bolt, leaving the order unfilled.

Years later, in New York, such a case came under Edwards’ observation. A young woman had besieged a certain editor for two years for a commission. When the coveted commission arrived, the young woman took to her bed, so self-conscious that she was under a doctor’s care for a month. The story was never turned in.

Edwards, in his own case, did not intend to put all his eggs in one basket. He not only set to work writing a ten-cent library story (which he called “Glim Peters on His Mettle”) but he also wrote and forwarded a five-cent library story entitled, “Fearless Frank.” “Fearless Frank” – galloped home again bearing a request that Edwards make him over into a detective. On April 15 Edwards received the following:

We have your favor of April 13, and note that the insurance story, relating to Thrun, is nearly completed, and will be forwarded on Monday next. I hope you have not made the hero too juvenile, as this would be a serious fault. The stories in the Ten-Cent Library are not read by boys alone but usually by young men, and in no case should the hero be a kid, such as we fear would be your idea of a Chicago newsboy.

We note that you have considered our suggestions, and also that you will fix up the “Fearless Frank” manuscript with a view of making it a detective story.

For your information, therefore, we mail you under separate cover Nos. 2, 11, 15 and 20 of the Five-Cent Library, which will give you an idea of the character of this detective. We hope you will give us what we want in both these stories.

On April 25 Edwards received a long letter that delighted him. He was “making good.”

I have carefully read your story, “Glim Peters on His Mettle,” and, as I feared, find the same entirely too juvenile for the Tea-Cent Library, though quite suitable for the Five-Cent Library, had it not been double the length required. I first considered the question of asking you to make two stories of it for this library, but finally decided that this would be somewhat difficult and unnecessary, as we shall find a place for it later in the columns of our Boy’s Story Paper, to be issued under nom de plume, and will pay you $75 for same.

The chief point of merit in the story is the excellent and taking dialogue between Glim Peters, his chum and the detectives. This boy is a strong character, well delineated and natural. The incident covered by clairvoyant visits, the scene at the World’s Fair and the Chinese joint experience were all excellent; but the ghost in the old Willett house, and indeed the whole plot, is poor. Judging from this story and the previous one submitted, the plot is your weak point. In future stories make no special effort to produce an unusual plot, but stick closer to the action and incident, taken as much as possible from newspapers, which are teeming with material of this character.

We shall now expect to receive from you at an early date, the detective story, and to follow this we will forward you material, in a few days, for a Ten-Cent Library story. We forward you to-day, under separate cover, several numbers to give you an idea of the class of story that is suitable for the Ten-Cent Library. Such scenes in your last story as where Glim Peters succeeded in buying a mustang and defeated the deacon in so doing, are just the thing for the Ten-Cent Library; the same can also be said of the scene in which Meg, the girl in the bar, stands off the detectives in a vain attempt to save the villains. That is the sort of thing, and we feel that you will be able to do it when you know what we want.

I forward you, also, a copy of Ten-Cent Library No. 185, which I would like you to read, and let me know whether you could write us a number of stories for this particular series, with the same hero and the same class of incidents. If so, about how long would it take you to write 40,000 words? It is possible I may be able to start you on this series, of which we have already issued a number.

About May 1 Edwards sent the first detective story. On May 10 he received a letter, of which the following is an extract

We are in a hurry for this series (the series for the Ten-Cent Library) but after you have finished the first one, and during the time that we are reading it, you can go ahead with the second detective story, “The Capture of Keno Clark,” which, although we are in no hurry for it, we may be able to use in about six weeks or two months. You did so well with the first detective story that I have no doubt you can make the second a satisfactory one. However, if we find the series for the Ten-Cent Library O.K., we will want you to write these, one after the other as rapidly as possible until we have had enough of them.

As to our method of payment, would say that it is our custom to pay for manuscripts on Thursday following the day of issue, but, agreeably with your request, we mail you a check tomorrow in payment of “Glim Peters on His Mettle,” and will always be willing to accomodate you in like manner when you find it necessary to call upon us.

So Edwards made good with the publishing firm of Harte & Perkins, and for eighteen years there have been the pleasantest of business relations between them. Courteous always in their dealings, prompt in their payments to writers, and eager alwavs to send pages and pages of helpful letters, Harte & Perkins have grown to be the most substantial publishers in the country. Is it because of their interest in their writers? Certainly not in spite of it!

For them Edwards has written upwards of five hundred five-cent libraries, a dozen or more serials for their story paper, many serials for their boys’ weekly, novelettes for their popular magazines, and a large number of short stories. For these, in the last eighteen years, they have paid him more than $35,000.

Nor, during this time, was he writing for Harte & Perkins exclusively. He had other publishers and other sources of profit.

As an instance of helpfulness that did not help, Edwards once attempted to come to the assistance of Howard Dwight Smiley. Smiley wrote his first story, and Edwards sent it on to The Argosy with a personal letter to Mr. White. Such letters, at best, can do no more than secure for an unknown writer a little more consideration than would otherwise be the case; they will not warp an editor’s judgment, no matter how warmly the new writer is recommended. The story came back with a long letter of criticism and with an invitation for Smiley to try again. He tried and tried, perhaps a dozen times, and always the manuscript was returned to the patient Smiley by the no less patient editor. At last Smily wrote a story about a tramp who became entangled with a cyclone. The “whirler,” it seems, had already picked up the loose odds and ends of a farm yard, along with a churnful of butter. In order to escape from the cyclone, Smiley’s tramp greased himself with the butter from the churn and slid out of the embrace of the twisting winds. “Chuck it,” said Edwards; “I’m surprised at you, Smiley.” Smiley did “chuck it” – but into a mail-box, addressed to Mr. White, and Mr. White “chucked” a check for $12 right back for it! Whereupon Smiley chuckled inordinately – and came no more to Edwards for advice.

2009-03-30

The Fiction Factory: Chapter 3

III.
METHODS THAT MAKE OR MAR.

Edwards has no patience with those writers who think they are of a finer or different clay from the rest of mankind. Genius, however, may be forgiven many things, and the artistic temperament may be pardoned an occasional lapse from the conventional. This is advertising, albeit of a very indifferent sort, and advertising is a stepping-stone to success. The fact remains that True Genius does not brand with eccentricity the intelligence through which it expresses itself. The time has passed when long hair and a Windsor tie proclaim a man a favorite of the muses.

Edwards knows a young writer who believes himself a genius and who has, indeed, met with some wonderful successes, but he spoils an otherwise fine character by slovenliness of dress and by straining for a so-called Bohemian effect. Bohemia, of course, is merely a state of mind; its superficial area is fanciful and contracted; it is wildly unconventional, not to say immoral; and no right-thinking, right-feeling artist will drink at its sloppy tables or associate with its ribald-tongued habitues. The young writer here mentioned has been doped and shanghaied. As soon as he comes to himself he will escape to more creditable surroundings.

There is another writer of Edwards’ acquaintance who, by profane and blasphemous utterance, seeks to convince the public that he has the divine fire. His language, it is true, shows “character,” but not of the sort that he imagines.

A writer, to be successful, must humble himself with the lowly or walk pridefuUy with the great. For purposes of study he may be all things to all men, but let him see to it that he is not warped in his own self-appraisal. Never, unless he wishes to make himself ridiculous, should he build a pedestal, climb to its crest and pose. If he is worthy of a pedestal the public will see that it is properly constructed.

A writer is neither better nor worse than any other man who happens to be in trade. He is a manufacturer. After gathering his raw product, he puts it through the mill of his imagination, retorts from the mass the personal equation, refines it with a sufficient amount of commonsense and runs it into bars – of bullion, let us say. If the product is good it passes at face value and becomes a medium of exchange.

Any merchant or professional man who conducts his business with industry, taste and skill is the honorable and worthy peer of the man who writes and writes well. Every clean, conscientious calling has its artistic side and profits through the application of business principles.

Nowadays, for a writer to scribble his effusions in pale ink with a scratchy pen on both sides of a letter-sheet is not to show genius but ignorance. If he is a good manufacturer he should be proud of his product; and a good idea is doubly good if carefully clothed.

Edwards counts it a high honor that, in half a dozen editorial offices, his copy has been called “copperplate.” “I always like to see one of your manuscripts come in,” said Mr. White, of The Argosy. “Here’s another of Edwards’ stories,” said Mr. Harriman of The Red Book,[*] “send it to the composing room just as it is.” Such a condition of affairs certainly is worth striving for.

[* Mr. Harrinmn is now with The Ladies’ Home Journal.]

As a rule the young writer does not give this matter of neatness of manuscript the proper attention. Is he careful to count the letters and spaces in his story title and figure to place the title in the exact middle of the page? It is not difficult.

When a line is drawn between title, writer’s name and the body of the story, it is easy to set the carriage pointer on “35” and touch hyphens until you reach “45.” It is easy to number the pages of a manuscript in red with a bichrome ribbon, and to put the number in the middle of the sheet. Nor is it very difficult to turn out clean copy – merely a little more industry with a rubber eraser, or perhaps the re-writing of an occasional sheet.

After a manuscript is written, the number of words computed, and a publication selected wherewith to try its fortunes, a record should be made. Very early in his literary career Edwards devised a scheme for keeping track of his manuscripts. He had a thousand slips printed and bound strongly into two books of 500 slips each. Each slip consisted of a stub for the record and a form letter, with perforations so that they could easily be torn apart.

Record of Ms., No  _______  411 Blank Street,
Title  ___________________      Chicago, Ill., 189_
Class  ___________________  Editor _________
No. Words ________________         _________
Sent to ____ Date ________
Returned ___ Condition ___  Dear Sir:
Sent to  ___ Date  _______  The inclosed Ms., entitled
Returned ___ Condition ___  ____________
Sent to  ___ Date  _______  containing about ___  words.
Returned ___ Condition ___  and signed _______
Sent to  ___ Date  _______  is offered at your usual rates.
Returned ___ Condition ___  If not available please return.
Accepted _________________  Stamped and addressed envelope
Am't paid __ Date ________  inclosed.
Remarks  _________________            Very truly yours,
__________________________           John Milton Edwards.

Every manuscript was numbered and the numbers, running consecutively, were placed in the upper right-hand corners of the stubs. This made it easy to refer to the particular stub which held the record of a returned story.

Edwards used this form of record keeping for years. Even after he came to look upon a form letter with a manuscript as a waste of effort, he continued to use the stubs. About the year 1900 card indexes came into vogue, and now a box of cards is sufficient for keeping track of a thousand manuscripts. It is far and away more convenient than the “stub” system.

Each story has its card, and each card gives the manuscript’s life history; title, when written, number of words, amount of postage required for its going and coming through the mail, when and where sent, when returned, when accepted and when paid for, together with brief notes regarding the story’s vicissitudes or final good fortune. After a story is sold the card serves as a memorandum, and all these memoranda, totalled at the end of the year, form an accurate report of the writer’s income.

In submitting his stories Edwards always sends the serials flat, between neatly-cut covers of tarboard girded with a pair of stout rubber bands. This makes a handy package and brings the long story to the editor’s attention in a most convenient form for reading.

With double-spacing Edwards’ typewriter will place 400 words on the ordinary 8-1/2 by 11 sheet. Serials of 60,000 words, covering 150 sheets, and even novelettes of half that length, travel more safely and more comfortably by express. Short stories, running up to 15 – or in rare instances, to 20 – pages are folded twice, inclosed in a stamped and self-addressed No. 9, cloth-lined envelope and this in turn slipped into a No. 10 cloth-lined envelope. Both these envelopes open at the end, which does not interfere with the typed superscription.

By always using typewriter paper and envelopes of the same weight, Edwards knows exactly how much postage a story of so many sheets will require.

In wrapping his serial stories for transportation by express, Edwards is equally careful to make them into neat bundles. For 10 cents he can secure enough light, strong wrapping paper for a dozen packages, and 25 cents will procure a ball of upholsterer’s twine that will last a year.

Another helpful wrinkle, and one that makes for neatness, is an address label printed on gummed paper. Edwards’ name and address appear at the top, following the word “From.” Below are blank lines for name and address of the consignee.

In his twenty-two years of work in the fiction field Edwards has made certain of this, that there is not a detail in the preparation or recording or forwarding of a manuscript that can be neglected. Competition is keen. Big names, without big ideas back of them, are not so prone to carry weight. It’s the stuff, itself, that counts; yet a business-like way of doing things carries a mute appeal to an editor before even a line of the manuscript has been read. It is a powerful appeal, and all on the writer’s side.

Is it necessary to dwell upon the importance of a carbon copy of every story offered through the mails, or entrusted to the express companies? Edwards lost the sale of a $300 serial when an installment of the story went into a railroad wreck at Shoemaker, Kansas, and, blurred and illegible, was delivered in New York one week after another writer had written another installment to take its place. In this case the carbon copy served only as an aid in collecting $50 from the express company.

At another time, when The Woman’s Home Companion was publishing a short serial by Edwards, one complete chapter was lost through some accident in the composing room. Upon receipt of a telegram, Edwards dug the carbon copy of the missing chapter out of his files, sent it on to New York, and presently received an extra $5 with the editor’s compliments.

“My brow shall be garnished with bays.”

AMERICA Editorial Rooms, Chicago.

Aug. 16, 1889.

Dear Mr. Edwards: –

In regard to the enclosed verse, we would take pleasure in publishing it, but before doing so we beg to call your attention to the use of the word “garnish” in the last line of the first verse, and the second line of the second. The general idea of “garnish” is to decorate, or embellish. We say that a beefsteak is “garnished” with mushrooms, and so it would hardly be right to use the word in the sense of crowning a poet with a wreath of bays.

You will pardon us for calling attention to this, but you know that the most serious verse can be spoiled by by just such a slip, which of course is made without its character occurring to the mind of the writer.

Yours respectfully,

Slason Thompson & Co.

The Fiction Factory: Chapter 2

II.
AS THE TWIG IS BENT

Edwards’ earliest attempt at fiction was a dramatic effort. The play was in three acts, was entitled “Roderigo, the Pirate Chief,” and was written at the age of 12. The young playwright was Roderigo, the play was given in the loft of the Edwards barn, and twenty-five pins was the price of admission (thirty if the pins were crooked). The neighborhood suffered a famine in pins for a week after the production of the play. The juvenile element clamored to have the performance repeated, but the patrons’ parents blocked the move by bribing the company with a silver dollar. It was cheaper to pay over the dollar than to buy back several thousand pins at monopoly prices.

In 1881 “Simon Girty; or, The Border Boys of the West” was offered. The first performance (which was also the last) was given in Ottawa, Kansas, and the modest fee of admission was 5 cents. The play was very favorably received and might have had an extended run had not the mothers of the “border boys” discovered that they were killing Indians with blank cartridges. Gathering in force, the mothers stormed the barn and added a realistic climax to the fourth act by spanking Simon Girty and disarming his trusty “pards.”

Shortly after this, the musty records show that Edwards turned from the drama to narrative fiction, and endeavored successfully to get into print. The following, copied from an engraved certificate, offers evidence of his budding aspirations:

Frank Leslie's
BOYS' AND GIRLS' WEEKLY.
Award of Merit.
This is to certify that John Milton Edwards,
Ottawa, Kansas, has been awarded Honorable
Mention for excellence in literary composition.

New York, Oct. 30, 1882. Frank Leslie.

This “honorable mention” from the publisher of a paper, which young Edwards looked forward to from week to week and read and re-read with fascination and delight, must have inoculated him for all time with the fiction virus. Forthwith he began publishing a story paper on a hektograph. Saturday was the day of publication, and the office of publication was the loft of the Edwards’ barn. Even at that early day the author understood the advantage of holding “leave-offs”[*] in serial work. He was altogether too successful with his leave-offs, for his readers, gasping for the rest of the story and unable to wait for the next issue of the paper, mobbed the office and forced him, with a threat of dire things, to tell them the rest of the yarn in advance of publication. After that, of course, publication was unnecessary.

[* “Leave-off” – the place where a serial is broken, and the words “To be continued in our next” appear. Mr. Matthew White, Jr., Editor of the Argosy, is supposed to have coined the expression. At any rate, Mr. White has a great deal to do with “leave-offs” and ought to know what to call them.]

It was a problem with young Edwards, about this time, to secure enough blank paper for his scribbling needs. Two old ledgers, only partly filled with accounts, fell into his hands, and he used them for his callow essays at authorship. He has those ledgers now, and derives considerable amusement in looking through them. They prove that he was far from being a prodigy, and reflect credit on him for whipping his slender talents into shape for at least a commercial success in later life. Consider this:

Scene III.

J.B. – We made a pretty good haul that time, Jim.

B.J. – Yes, I’d like to make a haul like that every night. We must have got about $50,000.

J.B. – Now we will go and get our boots blacked, then go and get us a suit of clothes, and then skip to the West Indies.

Here a $50,000 robbery had been committed and the thieves were calmly discussing getting their boots blacked and replenishing their wardrobe (one suit pf clothes between them seems to have been enough) before taking to flight. Shades of Sherlock, how easily a boy of 12 makes business for the police department!

Or consider this gem from Act II. The aforesaid “J.B.” and “B.J.” have evidently been “pinched” while getting their boots blacked or while buying their suit of clothes:

J.B. – We’re in the jug at last, Jim, and I’m afraid we’ll be sentenced to be shot.

B.J. – Don’t be discouraged, Bill.

Enter Sleek, the detective.

Sleek. – We’ve got you at last, eh?

J.B. – You’ll never get the money, just the same.

Sleek. – We’ll shoot you if you don’t tell where it is like a dog.

Then here’s something else which seems to prove that young Edwards occasionally fell into rhyme:

Oh, why cut down those forests,
  Our forests old and grand?
And oh, why cheat the Indians
  Out of all their land?
Enclosed by civilization,
  Surrounded they by towns,
Calmly when this life is done
  They seek their hunting-grounds!

John Milton Edwards has always had a place in his heart for the red man, and another for his countr’s vanishing timber. He is to be congratulated on his youthful sentiments if not on the way they were expressed.

In 1882 the Edwards family removed to Chicago. There were but three in the family – the father, the mother, and John Milton. The boy was taken from the Ottawa high school and, as soon as they were all comfortably settled in the “Windy City,” John Milton made what he has since believed to be the mistake of his career. His father offered him his choice of either a university or a business education. He chose to spend two years in Bryant & Stratton’s Business College. His literary career would have been vastly helped had he taken the other road and matriculated at either Harvard or Yale. He had the opportunity and turned his back on it.

He was writing, more or less, all the time he was a student at Bryant & Stratton’s. The school grounded him in double-entry bookkeeping, in commercial law, and in shorthand and typewriting.

When he left the business college he found employment with a firm of subscription book publishers, as stenographer. There came a disagreement between the two partners of the firm, and the young stenographer was offered for $1,500 the retiring partner’s interest. The elder Edwards, who would have had to furnish the $1,500, could not see anything alluring in the sale of books through agents, and the deal fell through. Two years later, while John Milton was working for a railroad company as ticket agent at $60 a month, his old friend of the subscription book business dropped in on him and showed him a sworn statement prepared for Dun and Bradstreet. He had cleared $60,000 in two years! Had John Milton bought the retiring partner’s interest he would have been worth half a million before he had turned thirty.

The fiction bee, however, was continually buzzing in John Milton’s brain. He had no desire to succeed at anything except authorship.

Leaving the railroad company, he went to work for a boot and shoe house as bill clerk, at $12 a week. The death of his father, at this time, came as a heavy blow to young Edwards; not only that, but it brought him heavy responsibilities and led him seriously to question the advisibility of ever making authorship – as he had secretly hoped – a vocation. His term as bill clerk was a sort of probation, allowing the young man time, in leisure hours, further to try out his talent for fiction. He was anxious to determine if he could make it a commercial success, and so justify himself in looking forward to it as a life work.

The elder Edwards had been a rugged, self-made man with no patience for anything that was not strictly “business.” He measured success by an honorable standard of dollars and cents. For years previous to his death he had been accustomed to see his son industriously scribbling, with not so much as a copper cent realized from all that expenditure of energy. Naturally out of sympathy with what he conceived to be a waste of time and effort, Edwards, Sr., did not hesitate to express himself forcibly. On one ocassion he looked into his son’s room, saw him feverishly busy at his desk and exclaimed, irascibly, “Damn the verses!”

Young Edwards’ mother, on the other hand, was well educated and widely read; indeed, in a limited way, she had been a writer herself, and had contributed in earlier life to Harper’s Magazine. She could see that perhaps a pre-natal influence was shaping her son’s career, and understood how he might be working out his apprenticeship. Thus she became the gentle apologist, excusing the boy’s unrewarded labors, on the one hand, and the father’s cui bono ideas, on the other.

The Chicago Times, in its Sunday edition, used a story by young Edwards. It was not paid for but it was published, and the elder Edwards surreptitiously secured many copies of the paper and sent them to distant friends. Thus, although he would not admit it, he showed his pride in his son’s small achievement.

From the boot and shoe house young Edwards went back to the railroad company again; from there, when the railroad company closed its Chicago office, he went to a firm of wholesalers in coke and sewer-pipe; and, later, he engaged as paymaster with the firm of contractors. Between the coke and sewer pipe and the pay-rolls he wedged in a few days of reporting for The Chicago Morning News; and on a certain Friday, the last of February, he got married, and was back at his office desk on the following Monday morning.

The first story for which Ewards received payment was published in The Detroit Free Press, Sept. 19, 1889. The payment was $8.

In April, the same year, the Free Press inaugurated a serial story contest. Edwards entered two stories, one under a nom de plume. Neither won a prize, but both were bought and published. For the first, published in 1891, he was paid $75 on Feb. 2, 1890; and for the second, published a year later, he was paid $100.

With the opening installment of the first serial the Free Press published a photograph of the author over a stickful of biography. On another page appeared a paragraph in boldface type announcing the discovery of a new star in the literary heavens.

The spirit of John Milton Edwards swelled within him. He feasted his eyes on his printed picture (the rapid newspaper presses had made a smudge of it), he read and re-read his lean biography (lean because not much had happened to him at that time) and he gloried over the boldface type with its message regarding the new star (he was to learn later that many similar stars are born to blush unseen) and he felt himself a growing power in the world of letters.

Verily, a pat on the back is a thing to conjure with. It is more ennobling, sometimes, than a kingly tap with a swordpoint accompanied by the words, “I dub thee knight.” To the fine glow of youthful enthusiasm it opens broad vistas and offers a glimpse of glittering heights. Even though that hand-pat inspires dreamy never to be realized, who shall say that a little encouragement, bringing out the best in us, does not result in much good?

And in this place John Milton Edwards would make a request of the reader of fiction. If you are pleased with a story, kindly look twice at the author’s name so you may recall it pleasantly if it chances to come again under your eye. If you are a great soul, given to the scattering of benefactions, you might even go a little farther: At the expense of a postage stamp and a little time, address a few words of appreciation to the author in care of his publisher. You wist not, my beloved, what weight of gold your words may carry!

From the summer of ‘89 to the stmimer of ‘93 Edwards wrote many stories and sketches for The Detroit Free Press, Puck, Truth, The Ladies’ World, Yankee Blade, Frank Leslie’s Popular Monthly, Chatter, Saturday Night, and other periodicals. In 1890 he was receiving $10 a month for contributions to a little Chicago weddy called Figaro; and, during the same year, he found a market which was to influence profoundly a decade of work and his monetary returns; James Elversen paid him $75 for a serial to be used in Saturday Night.

Undoubtedly it was this serial that pointed Edwards toward the sensational story papers. A second serial, sold to Saturday Night, Oct. 21, 1891, brought $150; while a third, paid for July 20, 1893, netted a like amount. These transactions carried the true ring of commercial success. Apart from myth and fable, there is no more compelling siren song in history than the chink of silver. Edwards, burdened with responsibilities, gave ear to it.

The serial story, published in the Free Press in 1891, had made friends for Edwards. Among these friends was Alfred B. Tozer, editor of The Chicago Ledger. Through Mr. Tozer, Edwards received commissions for stories covering a period of years. The payment was $1.50 a thousand words – modest, indeed, but regular and dependable.[*]

[* In these later times, with other hands than those of Mr. Tozer at the helm, The Chicago Ledger seems to have become the Sargasso Sea of the popular fictionist – a final refugre for story derelicts. The craft that grows leaky and water-logged through much straining and wearisome beating about from port to port, has often and often come to anchor in the columns of the Ledger.]

From 1889 to 1893 Edwards was laboring hard – all day long at his clerical duties and then until midnight in his Fiction Factory. The pay derived from his fiction output was small, (the Ladies’ World gave him $5 for a 5,000-word story published March 18, 1890, and The Yankee Blade sent him $13 on Jan. 10, 1891, for a story of 8,500 words), but Edwards was prolific, and often two or three sketches a day came through his typewriter.

Early in 1893, however, he saw that he was at the parting of the ways. He could no longer serve two masters, for the office work was suffering. He realized that he was not giving the contracting firm that faithful service and undivided energy which they had the right to expect, and it was up to him to do one line of work and one only.

“Slips and Tips”

One of Mr. White’s authors who had never been in Europe set out to write a story of a traveller who determined to get along without tipping. The author described his traveller’s horrible plight while being shown around the Paris Bastille – which historic edifice had been razed to the ground some two centuries before the story was written! The author received a tip from Mr. White on his tipping story, a tip never to do it again.

2009-03-29

The Fiction Factory: Chapter 1

I.
AUT FICTION, AUT NULLUS.

“Well, my dear,” said John Milton Edwards, miserably uncertain and turning to appeal to his wife, “which shall it be – to write or not to write?”

“To write,” was the answer, promptly and boldly, “to do nothing else but write.”

John Milton wanted her to say that, and yet he did not. Her conviction, orally expressed, had all the ring of true metal; yet her husband, reflecting his own inner perplexities, heard a false note suggesting the base alloy of uncertainty.

“Hadn’t we better think it over?” he quibbled.

“You’ve been thinking it over for two years, John, and this month is the first time your returns from your writing have ever been more than your salary at the office. If you can be so successful when you are obliged to work nights and Sundays – and most of the time with your wits befogged by office routine – what could you not do if you spent ALL your time in your Fiction Factory?”

“It may be,” ventured John Milton, “that I could do better work, snatching a few precious moments from those everlasting pay-rolls, than by giving all my time and attention to my private Factory.”

“Is that logical?” inquired Mrs. John Milton.

“I don’t know, my dear, whether it’s logical or not. We’re dealing with a psychological mystery that has never been broken to harness. Suppose I have the whole day before me and sit down at my typewriter to write a story. Well and good. But getting squared away with a fresh sheet over the platen isn’t the whole of it. The Happy Idea must be evolved. What if the Happy Idea does not come when I am ready for it? Happy Ideas, you know, have a disagreeable habit of hiding out. There’s no hard and fast rule, that I am aware, for capturing a Happy Idea at just the moment it may be most in demand. There’s lightning in a change of work, the sort of lightning that clears the air with a tonic of inspiration. When I’m paymastering the hardest I seem to be almost swamped with ideas for the story mill. Query: Will the mill grind out as good a grist if it grinds continuously? If I were sure–”

“It stands to reason,” Mrs. Edwards maintained stoutly, “that if you can make $125 a month running the mill nights and Sundays, you ought to be able to make a good deal more than that with all the week days added.”

“Provided,” John Milton qualified, “my fountain of inspiration will flow as freely when there is nothing to hinder it as it does now when I have it turned off for twelve hours out of the twenty-four.”

“Why shouldn’t it?”

“I don’t know, my dear,” John Milton admitted, “unless it transpires that my inspiration isn’t strong enough to be drawn on steadily.”

“Fudge,” exclaimed Mrs. Edwards.

“And then,” her husband proceeded, “let us consider another phase of the question. The demand may fall off. The chances are that it WILL fall off the moment the gods become aware of the fact that I am depending on the demand for our bread and butter. Whenever a thing becomes absolutely essential to you, Fate immediately obliterates every trail that leads to it, and you go wandering desperately back and forth, getting more and more discouraged until–”

“Until you drop in your tracks,” broke in Mrs. Edwards, “and give up – a quitter.”

“Quitter” is a mean word. There’s something about it that jostles you, and treads on your toes.

“I don’t think I’d prove a quitter,” said John Milton, “even if I did get lost in a labyrinth of hard luck. It’s the idea of losing you along with me that hurts.”

“I’ll risk that.”

“This is a panic year,” John Milton went on, “and money is hard to get. It is hardly an auspicious time for tearing loose from a regular pay-day.”

John Milton and his wife lived in Chicago, and the firm for which John Milton worked had managed to keep afloat by having an account in two banks. When a note fell due at one bank, the firm borrowed from the other to pay it. Thus, by borrowing from Peter to pay Paul, and from Paul to pay Peter, the contractors juggled with their credit and kept it good. Times were hard enough in all truth, yet they were not so hard in Chicago as in other parts of the country. The World’s Columibian Exposition brought a flood of visitors to the city, and a flood of cash.

“Bother the panic!” jeered Mrs. Edwards. “It won’t interfere with your work. Pleasant fiction is more soothing than hard facts. People will read all the more Just to forget their troubles.”

“I’m pretty solid with the firm,” said John Milton, veering to another tack. “I’m getting twelve hundred a year, now, with an extra hundred for taking care of the Colonel’s books.”

“Is there any future to it?”

“There is. I can buy stock in the company, identify myself with it more and more, and in twenty or thirty years, perhaps, move into a brownstone front on Easy street.”

“No, you couldn’t!” declared Mrs. Edwards.

“Why not?”

“Why, because your heart wouldn’t be in your work. Ever since you were old enough to know your own mind you have wanted to be a writer. When you were twelve years old you were publishing a little paper for boys–”

“It was a four-page paper about the size of lady’s handkerchief,” laughed John Milton, “and it lasted for two issues.”

“Well,” insisted his wife, “you’ve been writing stories more or less all your life, and if you are ever a success at anything it will be in the fiction line. You are now twenty-six years old, and if you make your mark as an author it’s high time you were about it. Don’t you think so? If I’m willing to chance it, John, you surely ought to be.”

“All right,” was the answer, “it’s a ‘go.’”

And thus it was that John Milton Edwards reached his momentous decision. Perhaps you, who read these words, have been wrestling soulfully with the same question – vacillating between authorship as a vocation or as an avocation. Edwards made his decision eighteen years ago. At that time conditions were different; and it is doubtful whether, had he faced conditions as they are now, he would have decided to run his Fiction Factory on full time.

“An eye for an eye”

A writer whose stories have been used in the Munsey publications, Pearson’s and other magazines, writes:

“How is this as an illustration of timeliness, or the personal element in writing? – I went in to see Mr. Matthew White, Jr., one day with a story and he said he couldn’t read it because he had a sore eye. I had an eye for that eye as fiction, so I sat down and wrote a story in two hours’ time about an editor who couldn’t read any stories on account of his bum lamp, whereby he nearly missed the best story for the year. Mr. White was interested in the story mainly because he had a sore eye himself and was in full sympathy with the hero. I took the story down and read it aloud to him, selling it, of course. The story was called, “When the Editor’s Eye Struck.”

(Talk about making the most of your opportunities!)

§

The Bookman, somewhere, tells of a lady in the Middle West who caught the fiction fever and wrote in asking what price was paid for stories. To the reply that “$10 a thousand was paid for good stories” she made written response: “Why, it takes me a week to write one story, and $10 for a thousand weeks’ work looks so discouraging that I guess I’d better try something else.”

§

Poeta nascitur; non fit. This has been somewhat freely translated by one who should know, as “The poet is born; not paid.”

The Fiction Factory: Frontmatter

By John Milton Edwards

Being the Experience of a Writer who, for Twenty-two Years, has kept a Story-mill Grinding Successfully

The Editor Company
RIDGEWOOD, NEW JERSEY

Copyright 1912 by The Editor Company.

THE WRITER
TO THE READER

It was in 1893 that John Milton Edwards (who sets his hand to this book of experiences and prefers using the third person to overworking the egotistical pronoun) turned wholly to his pen as a means of livelihood. In this connection, of course, the word “pen” is figurative. What he really turned to was his good friend, the Typewriter.

For two years previous to this (to him) momentous event he had hearkened earnestly to the counsel that “literature is a good stick but a poor crutch,” and had cleaved to a position as paymaster for a firm of contractors solely because of the pay envelope that insured food and raiment. Spare hours alone were spent in his Fiction Factory. In the summer of 1893, however, when his evening and Sunday work brought returns that dwarfed his salary as paymaster, he had a heart to heart talk with Mrs. John Milton Edwards, and, as a result, the paymaster-crutch was dropped by the wayside. This came to pass not without many fears and anxieties, and later there arrived gray days when the literary pace became unsteady and John Milton turned wistful eyes backward in the direction of his discarded crutch. But he never returned to pick it up.

From then till now John Milton Edwards has worked early and late in his Factory, and his output has supported himself and wife and enabled him to bear a number of other financial responsibilities. There have been fat years and lean – years when plenty invited foolish extravagance and years when poverty compelled painful sacrifices – yet John Milton Edwards can truly say that the work has been its own exceeding great reward.

With never a “best seller” nor a successful play to run up his income, John Milton has, in a score and two years of work, wrested more than $100,000 from the tills of the publishers. Short stories, novelettes, serials, books, a few moving picture scenarios and a little verse have all contributed to the sum total. Industry was rowelled by necessity, and when a short story must fill the flour barrel, a poem buy a pair of shoes or a serial take up a note at the bank, the muse is provided with an atmosphere at which genius balks. True, Genius has emerged triumphant from many a Grub street attic, but that was in another day when conditions were different from what they are now. In these twentieth century times the writer must give the public what the publisher thinks the public wants. Although the element of quality is a sine qua non, it seems not to be incompatible with the element of quantity.

It is hoped that this book will be found of interest to writers, not alone to those who have arrived but also to those who are on the way. Writers with name and fame secure may perhaps be entertained, while writers who are struggling for recognition may discover something helpful here and there throughout John Milton Edwards’ twenty-two years of literary endeavor. And is it too fair a hope that the reader of fiction will here find something to his taste? He has an acquaintance with the finished article, and it may chance that he has the curiosity to discover how the raw material was taken, beaten into shape and finally laid before his eyes in his favorite periodical.

John Milton Edwards, in the pages that follow, will spin the slender thread of a story recounting his successes and failures. Extracts of correspondence between him and his publishers will be introduced, and other personal matters will be conjured with, by way of illustrating the theme and giving the text a helpful value. This slender thread of narrative will be broken at intervals to permit of sandwiching in a few chapters not germane to the story but en rapport with the work which made the story possible. In other words, while life goes forward within the Factory-walls it will not be amiss to give some attention to the Factory itself, to its equipment and methods, and to anything of possible interest that has to do with its output.

And finally, of course John Milton Edwards is not the author’s real name. Shielded by a nom de plume, the author’s experiences here chronicled may be of the most intimate nature. In point of fact, they will be helpful and entertaining in a direct ratio with their sincerity and frankness.

“A LITTLE GIFT”

A little gift I have of words,
    A little talent, Lord, is all,
And yet be mine the faith that girds
    An humble heart for duty's call.

Where Genius soars to distant skies,
    And plumes herself in proud acclaim,
O Thou, let plodding talent prize
    The modest goal, the lesser fame.

Let this suffice, make this my code,
    As I go forward day by day,
To cheer one heart upon life's road,
    To ease one burden by the way.

I would not scale the mountain-peak,
    But I would have the strength of ten
To labor for the poor and weak,
    And win my way to hearts of men.

A little gift Thou gavest me,
    A little talent, Lord, is all,
Yet humble as my art may be
    I hold it waiting for Thy call.

September 20, 1911. John Milton Edwards.

2009-03-28

Beginning The Fiction Factory

William Wallace Cook was a master pulp-smith and dime- and nickel-novel writer. He began his full-time professional career in 1889 and was still going strong in 1911 when he penned, under the pseudonym of ‘John Milton Edwards,’ a book summing up his career thus far and what he’d learned in the writing trade.

You can find the book at http://www.archive.org in several formats, including the cleaned-up, formatted html version which you’ll find serialized here on this blog.

I found it great fun, and breezy reading, as well as a fascinating glimpse into the writing game in that period, when Americans read fiction by the bucketful, before feature movies came along, before radio, before television, before videogames.

Though much has changed, some remains: aspiring talesmen might find instructive Cook’s dealings with his editors, and his general business-like approach to his trade. To Cook, a writer was no more nor less than a cobbler or widget-maker, cranking out goods for a consuming public through a collection of middlemen whose pleasure he must always serve.

‘That Plotto Guy’

Today Cook is probably best known for The Fiction Factory and another book on the craft he wrote in 1928, apparently still in the game almost 40 years since he went from a part-time writer to a full-time one.

Plotto was his catchy name for a system of coming up with plots. I’ve never read it; copies are hard to find, but descriptions are out there on the web. Apparently the book consists of long lists of potential elements of a tale, and if you want to come up with a new story, you just go from one category to the next, picking one out of the each list as you go.

For a very simplified example of how I think the method proceeds, say you pick out Revenge as your basis for a story. Then:

A

    Man
     or
   Woman

Suffers

    Pain
      or
    Humiliation
      or
    Loss

At the hands of a

    Rival
      or
    Enemy
      or
    Faithless friend
      or
    Stranger
      or
    Competitor

In the realm of

    Love
      or
    Business
      or
    Sport
      or
    War
      or
    Finance

And struggles to gain

    What he has lost
      or
    Further advantage
      or
    Success
      or
    Victory

And ultimately

    Prevails
      or
    Suffers Defeat

Many have looked upon such lists as mere formula, but I think it would be better to consider it as the expression of the mental process by which a veteran talesman goes about his business in crafting a new tale. The novice or amateur never conceives of this process in so detailed a manner; to the novice, it’s inconceivable that so many paths are open to him; if he were aware of it, he would find his muse paralyzed at having to choose from so many. The old pro, on the other hand, knows that his survival in the game – his viability in coming up with some sort of freshness in yet another tale – depends entirely on the infinitude of the choices he might take.

Old Hands at Work and Play

Cook at one point in the Fiction Factory discusses the plight of the old-timer, callously tossed aside in favor of new blood, at the hands of editors fresh out of college, where they did no more than edit the college sports paper. He insists that the old hands can still crank out a page-turner or two, but I suspect that if the old timer has one weakness, it springs from the very knowledge that try as he might, all his tales, and all tales in all, fall into a few categories, and only the outer dress distinguishes them. The new writer, on the other hand, is sure that his tale is new and fresh and nothing like it has ever been told before in all the lives of men.

The old pro cranks out another sausage, and he knows it’s just another one; the novice burns with delight to have made something new under the sun.

It is this passion that can make up for the novice’s crudeness of approach, and make his work seem stronger and fresher than the old hand’s. The novice writer believes it is a new thing, and he believes it so strongly that we, his readers, can fool ourselves into believing it too.

And so, for the next few weeks, I give you William Wallace Cook and his Fiction Factory.

(Composed on keyboard Saturday, March 28, 2009)

Tragedy Old and New

Freytag is done, and now I’m reading an update or adaptation of Freytag, which I’ll post in a bit. But it’s got me considering the basis of tragedy…

The original tragedy springs from pity which springs from identification or at least empathy, with the tragic hero. Aristotle was right about this, but what his notes don’t mention is that crucial to this feeling of ‘purgation’ is something else: broadly put, the blamelessness of the hero for his fate.

This gives us the two basic roots of tragedy:

  1. We empathize with the hero
  2. We cannot blame the hero for his downfall

Old Tragedy

In what I’ll call the ‘Old Tragedy,’ this blamelessness can come from one of two sources:

  1. Fate or chance has decreed the hero’s downfall
  2. The hero is caught in a double-bind, and damned if he does or doesn’t

Fate Decrees

Oedipus Tyrannos by Sophocles is the classic of all classic old tragedies, the starting-point for every consideration of tragedy, and one of the finest tragedies of all time, even though it doesn’t fit the mold of the tragic hero as today we think of it under New Tragedy rules.

Oedipus is doomed from before he is even born. His parents try to avert the evil by exposing him as a newborn, but a shepherd saves him. He is raised far away by an unsuspecting royal couple and as fate would have it returns to his native country, where his first act is to kill his own father, the country’s king, over a meaningless pissing match (pissing matches are very important to kings and nobles and war-types and CEOs in general). He goes on to save Thebes by solving the Riddle of the Sphinx, and weds Queen Jocasta (his mother, though neither of them know this) as reward, and settles in to be the nouveau-ruler of the land.

A plague strikes Thebes, and good king Oedipus does all he can to uncover the cause, why the gods are mad at Thebes, in order to cure it. (This part might be interpreted as a double-bind: Oedipus might be a little more lax in searching out the plague’s cause, as several people warn him to be; but then he will stand by and watch his city-state suffer and die, and maybe the plague will reach him, his wife-mother, or their children. Damned if he does, and if he doesn’t.)

Regardless of what Oedipus, his parents, or anybody decides to do, Oedipus is doomed to carry out the prophecy that Fate has decreed. This means that Oedipus is not responsible for killing his father, sleeping with his mother, or bringing a plague upon Thebes. Therefore, we can pity him. In one sense, the audience is caught in a double-bind here: we can neither defend nor blame the hero; we can cry out warnings from the hall, but we know Oedipus is helpless to follow our good advice. (And when the play opens, all is set and determined already: the father is murdered, the incest committed, the plague has come.)

Consider if Oedipus were a mere upstart who comes into a land, murders its king, rapes and marries its queen, lords it over its citizens. We detest him, we feel no identification for him, no empathy for him, and when we see him fall, we feel no pity. But this is melodrama of the anti-heroic kind, and not tragedy.

In this sense we can define ‘tragedy’ simply by its effects upon us in the audience.

The Double-bind Admits No Escape

Antigone is an example of the double bind. Antigone’s brother has rebelled against Thebes, but his revolution, or coup, has failed, and he has been killed in the uprising. Now Creon, the new king, decrees that as an example, none of the revolutionaries shall be given proper burial, but their bodies shall rot, and their shades left as ghosts or ghouls, forbidden the vales of paradise. But Antigone loved her brother. She determines to bury him in defiance of the law. Her fiancé, Creon’s own son, is also torn, but supports her. And Creon himself, knowing the eyes of the citizens are upon him, decides that the law must be obeyed, even if it means executing his own daughter-in-law and dooming himself to his own son’s hatred. Antigone is walled up with a little drink and food, and left there to die.

The double bind for Antigone springs from two different directives. Demands of blood call for her to care for her brother’s corpse. Demands of good citizenship call for her to spit upon her brother’s corpse and leave it to rot.

Which demand should she follow?

The double-bind tragedy arises out of social changes. The circumstances attend a time when Old Laws are being replaced by New Laws, but people still feel the pull of the Old Laws. They are then caught in between the old laws and the new. Is Antigone a citizen of the state, or her brother’s kinswoman? In the tale of Orestes, a similar change is implied, as Orestes is caught between the demands of his father’s ghost, that wants blood paid to its murderess, and the demands of his mother’s self, who murdered Agamemnon. Is Orestes his father’s son, or his mother’s? Which is he to follow, the patriarchal cult of the new state and its military laws, or the old matriarchal earth-cult the new state has displaced, with its magic and mysteries? In the Nibelungenlied a similar double bind catches Kreimhild. Her brothers murdered her first husband Siegfried, and she went along with that. Now she is married to Atli, who plans to destroy her brothers. Is she her brothers’ sister or her husband’s wife?

The double bind leaves the hero blameless, because he is damned if he does, damned if he doesn’t. But it’s also significant that among the double-bind plots I know, the hero (almost) always chooses to obey the Old Law and falls, therefore, as part of the passing of the old ways.

(The Oresteia is the other case: Orestes follows the new patriarchal system, kills his mother, and is tormented by the avenging, ancient, furies. But in the finale of the trilogy, Orestes is given peace, as Athena, I think, embraces the new system of laws. Thus the trilogy is not truly a tragic one.)

New Tragedy

Somewhere in Aristotle’s train, the idea of the ‘tragic hero’ arose. This is the hero who (as Aristotle stated) was ‘neither all good nor all bad.’ This gave rise to the notion of hamartia or the ‘tragic flaw’ – that one weakness in an otherwise-noble soul, that would lead to his downfall.

Here the ‘otherwise-noble’ part of the formula helps us to identify and empathize with the hero; and the ‘one weakness’ makes it at least logical that he will fall, without having to resort to Fate or devils. This accords with a view of the world as essentially rational, and not governed by spooks or God.

The ‘tragic flaw’ must be further defined as the sort of flaw they say you should admit in a job interview as a weakness – that is, something that is essentially good, only you carry it too far. It should be a flaw that we in the audience can identify with, or sympathize with, or excuse at least – or else how can we empathize with the hero? (And if we don’t empathize with him, we will not pity his downfall, we will not experience the purging of our souls in tears and grief and sadness, and we will walk out unmoved from a play that was not, after all, a tragedy – or was a failed one.)

Myself, I find the ‘tragic flaw’ somewhat weaker (as exculpatory device) than the hand of cruel Fate – and both weaker than the double bind. For the tragic flaw makes the hero responsible wholly from his downfall, and moreover renders that downfall avoidable; whereas Fate leaves him wholly blameless, but smells of a cruel irrational world; and only the double-bind allows us to see that the hero can choose, and has chosen, but his downfall is nevertheless implicit in his very situation – there really was no way out. The double bind also, in invoking the conflict between the Old Way and the New, gives rise to philosophical dispute. We can argue about whether the Old Way was better, and what might have befallen the hero had he clung to the New Way instead. But note that in preferring the Old Way, most of the tellers of these tales (the Gothic Age was rife with them) were at heart conservatives mourning the passing of a fallen era.

(Composed on keyboard Saturday, March 28, 2009)

2009-03-27

The Only Law of Art

You see articles and books about the ‘laws’ of art, whether it’s the laws of painting, the laws of playmaking, the laws of sculpture, the laws of music.

There is only one, and this is it: whatever the artist makes of his art, it will affect his audience somehow.

That’s it.

(Composed on keyboard Friday, March 27, 2009)

2009-03-26

‘One Day’

How do we begin a tale? Let’s say we start with ‘Once upon a time,’ and go on to – what then?

Usually in the most simple form of tale (such as I write, being a naif myself) we go on to the ‘status quo ante’ or how things are before things start happening, or in other words, what was it like before the story got under way?

In the notions of Frank Daniel, this ideally will occupy the opening sequence to a screenplay and movie. ‘Here is our hero, here is his world,’ comes before, ‘One day it all changed.’

Our focus in this post is on those two little words: one day.

The easiest way to look at the matter is by way of verb tense. What goes after ‘Once upon a time’ and ‘one day’ will be in the past imperfect tense, because it was going on for a long time, seemingly forever, until ‘one day’ everything changed. What comes after ‘one day’ is in the simple past tense.

An example:

Once upon a time there was a princess who was the loveliest princess in the land. Every morning she would go play with her golden ball.

One day the ball rolled out of the castle grounds into the marsh at the edge of the wood.

Now when I read this sort of opening, I experience a kind of a little jolt or bump when it comes to those two words, one day. They mark a leap out of one sort of telling mode into another. And it strikes me as too rough, or too obvious, somehow, but then … how do I get around it?

How do I drop ‘one day’ from the text?

Here is one way, the way I remember Hansel and Gretel begins in the Brothers Grimm:

Once upon a time there was a poor woodcutter and his wife and two children, and the names of the children were Hansel, or little Hans, and Gretel. They were very poor, and never had enough to eat, and things got no better for them as time went on.

‘We can’t go on like this,’ said the Mother to the Father. ‘You must get rid of the children, or we will all starve.’

‘That’s very true,’ said the Father, ‘but every time I look at the little darlings my heart won’t let me be cruel to them.’

‘All well and good,’ said the Mother. ‘And yet you’ll have to do it.’

What the couple didn’t know was that Gretel lay awake in the straw alongside her brother, and she heard every word. And when she heard those cruel words, the blood in her ran cold, and she shivered.

‘Sister, why do you shiver so?’ asked Hansel, waking.

‘Oh, brother,’ she answered with a whisper, ‘I’ve just heard the most horrible things!’

Here the jump into dialogue gets us past the one day without having to say it. (On the other hand, we could also frame the conversation between Mother and Father as an argument of long standing, and part of the status quo ante and follow it with a ‘one day, the Father could bear his wife’s nagging no longer, and took the children out into the woods with him.’)

So there are ways to slip past the one day.

But do we really want to?

Though one day jolts us when we read it, it serves its purpose well simply because it is so obvious. ‘Hey readers! That was prologue, now the real story is about to begin!’ Doesn’t it help us readers to see those two little words, the way it helps us to see a street sign or a label on a package?

I don’t know the answer, and find myself torn. But it’s good to think about this sort of thing, and make up your own mind.

(Composed on keyboard 26 March 2009)

2009-03-25

Freytag's Dramatic Technique: Notes

NOTES.

NOTE 1, page 18. – Even Aristotle comprehended most thoroughly this first part of the poet’s work, the fashioning and developing of the poetic idea. If, in comparison with history, he makes poetry the more significant and philosophical, because poetry represents what is common to all men, while history gives an account of the incidental, or special detail; and because history presents what has happened, while poetry shows how it could have happened, yet we moderns, impressed with the weight and grandeur of historical ideas, must reject his comparative estimate of the two fundamentally different kinds of composition; we shall, however, concede the fine distinction in his definition. He indicates, in a sentence immediately following this and often misunderstood, the process of idealization. He says, IX., 4: “That which in poetry is common to humanity, is produced in this way, – the speeches and actions of the characters are made to appear probable and necessary; and that which is humanly universal poetry works out from the raw material and then gives to the characters appropriate names,” – whether using those already at hand in the raw material or inventing new ones. (Buckley’s translation is as follows: But universal consists indeed in relating or performing certain things which happen to a man of a certain description, either probably or necessarily, to which the aim of poetry is directed in giving names.) Aristotle was of the opinion, too, that a poet would do well at the beginning of his work to place before himself the material which had attracted him, in a formula stripped of all incidentals, or non-essentials; and he develops this idea more fully in another place, XVII., 6, 7: “The Iphigenia and the Orestes of the drama are not at all the same as those in the material which came to the poet. For the poet who composed the play it is almost an accident that they bear these names. Only when the poet has raised his actions and his characters above the incidental, the real, that which has actually happened, and in place of this has put a meaning, a significance which will be generally received, which appears to us probable and necessary, – only then is he again to make use of color and tone, names and circumstances, from the raw material.” Therefore it is also possible that dramas which have been taken from very different realms of material, express, fundamentally, the same meaning, or, as we put it, represent the same poetical idea. This is the thought in the passages cited.

NOTE 2, page 22. – The few technical terms used in this book must be received by the reader without prejudice and without confusion. In their common use for the last century several of them have passed through many changes of meaning. What is here called action, the material already arranged for the drama (in Aristotle, myth; in the Latin writers, fable), Lessing sometimes still calls fable, while the raw material, the praxis or the pragma of Aristotle, he calls action. But Lessing also sometimes uses the word action more correctly, giving it the meaning which it has here.

NOTE 3, page 28. – As is well known, unity of place is not demanded by Aristotle; and concerning the uninterrupted continuity of time he says only that tragedy should try as far as possible to limit its action to one course of the sun. Among the Greeks, as may be shown, it was only Sophocles and his school who, in the practice of their art, adhered to what we call the unity of place and of time. And with good reason. The rapid, condensed action of Sophocles, with its regular structure, needed so very short a part of the story or tradition that the events underlying it could frequently occur in the same brief space of a few hours which the representation on the stage required. If Sophocles avoided such a change of scene, as, for example, occurs in Aeschylus’s Eumenides, he had a peculiar reason. We know that he thought much of scenic decoration; he had introduced a more artistic decoration of the background; and for his theatrical day he positively needed for the four pieces four great curtains, which with the gigantic proportions of the scene at the Acropolis occasioned an immense outlay. A change of the entire background during the representation was not allowable; and the mere transposition of the periakte, if these had been introduced at all in the time of Sophocles, would be to the taste of an ancient stage director as imperfect an arrangement as the change of side curtains, without the change of background, would be to us. It may not be so well known that Shakespeare, who treats time and space with so much freedom, because the fixed architecture of his stage spared him from indicating, or made it easy for him to indicate the change of scenes, presented his pieces on a stage which was the unornamented successor of the Attic proscenium. This proscenium had been gradually transformed by slight changes into the Roman theater, the mystery-platform of the middle ages, and the scaffold of Hans Sachs. On the other hand, the same classical period of the French theater, which so rigidly and anxiously sought to revive the Greek traditions, has bequeathed us the deep, camera-like structure of our stage, which had its origin in the needs of the ballet and the opera.

NOTE 4, page 31. – The details of the novel, and what Shakespeare changed in it, may be here passed over.

NOTE 5, page 46. – It is a poor expedient of our stage directors to neutralize or render harmless the weakest of these groups, the Attinghausen family, by cutting their rôles as much as possible, and then depreciating them still more by committing them to weak actors. The injury is by this means all the more striking. This play of Schiller’s should either be so presented as to produce most completely the effects intended by the author, in which case the three barren rôles, Freiherr, Rudenz, Bertha, must be endowed with sufficient force, – our actors can thus express their gratitude to the poet who has done so much for them; or else, the Tell action only should be presented as it may be most easily made effective on our stage, and the three rôles should be entirely stricken out, – a thing that is possible with very slight changes.

NOTE 6, page 47. – Even in the time of the Greeks the word, episode, had a little history. In the earliest period of the drama it denoted the transition from one choral song to the following: then, after the introduction of actors, first, the short speeches, messenger-scenes, dialogues, and so forth, which comprised the transitions and motives for the new moods of the chorus. After the extension of these recited parts the word remained, in the developed drama, as an old designation of any part of the drama which stood between two choral songs. In this meaning it nearly corresponds to our act, or more accurately, to our elaborated scene. In the workshop of the Greek poet it became a designation of that part of the action which the poet with free invention inserted as a richer furnishing, as a means of animating his old mythological material; for instance, in Antigone, that scene between Antigone, Ismene, and Creon, in which the innocent Ismene declares herself an accomplice of her sister. In this signification, an episode might fill the entire interval between two choral songs; but as a rule it was shorter. Its places were generally in the rising action, only occasionally in the return action – our second, and fourth act. Because with this meaning it denoted little portions of the action, which might indeed have originated in the most vital necessities of the drama, but which were not indispensable for the connection of the events: and because since Euripides, poets have sought more and more frequently for effect-scenes which stood in very loose connection with the idea and the action, – there came to be attached to the word this secondary meaning of an unmotived and arbitrary insertion. In The Poetics the word is used in all of the three meanings: in XII., 5, it is a stage-manager’s term; in XVII., 8-10, it is a technical expression of the poet; in X., 3, it has its secondary significance.

NOTE 7, page 72. – The structure of the drama is disturbed by this irregularity in the ordering of the action, which appears like a relapse into the old customs of the English popular theater. The action offered in the material and the idea was as follows: Act I. Antony at Cleopatra’s, and his separation from her. Act II. Reconciliation with Caesar, and restoration to power. Act III. Return to the Egyptian woman, with climax. Act IV. Sacrifice of principle, flight, and last struggle. Act V. Catastrophe of Antony and of Cleopatra. But the deviation of Shakespeare’s play from the regular structure is for a more profound reason. The inner life of the debauched Antony possessed no great wealth, and in its new infatuation offered the poet little that was attractive. But his darling dramatic figure, Cleopatra, in the development of which he had evinced his consummate, masterly art, was not a character adapted to great dramatic emotion and excitement; the various scenes in which she appears full of passionate demeanor without passion, resemble brilliant variations of the same theme. In her relations with Antony she is portrayed just often enough and from the most diverse points of view to present a rich picture of the vixenish coquette. The return of Antony gave the poet no new task with respect to her. On the other hand, the exaltation of this character in a desperate situation, under the fear of death, was a fascinating subject for him, and to a certain extent rightly so; for herein was an opportunity for a most peculiar, gradual intensification. Shakespeare, then, sacrificed to these scenes a part of the action. He threw together the climax and the return action, indicating them in little scenes, and accorded to the catastrophe two acts. For the aggregate effect of the play, this is a disadvantage. We are indebted to him, however, for the scene of Cleopatra’s death in the monument, – of all that is extraordinary in Shakespeare, perhaps the most astonishing. That the accessory persons, Octavianus and his sister, just at the summit of the action, were more important to the poet than his chief person, is perhaps due to the fact that to the poet in advanced life, any single person with his joy and his sorrow must seem small and insignificant, while the poet was contemplating, prophetically and reverentially, the historical and established order of things.

NOTE 8, page 83. – The scene is, however, by no means to be omitted, – as indeed happens. Moreover, an abbreviation must make prominent the contrast with the first, the imperial hardness of the tyrant, the lurking hostility of the mother, and Richard’s deception by a woman whom he despises. If our stage directors would not endure more, they might tolerate the following: Of the lines in the passage beginning,

Stay, madam, I must speak a word with you,

and extending to the end of the scene, to Richard’s words,

Bear her my true-love’s kiss; and so farewell,

numbered consecutively from 198 to 436, Globe Edition, the following lines might remain: 198-201; 203-206; 251-256; 257; 293-298; 300; 301; 310, 311; 320-325; 328; 330; 340-357; 407-418; 420; 422-424; 433-436.

NOTE 9, page 101. – Both of these expressions of the craft are still occasionally misunderstood. Peripeteia does not always denote the last part of the action from the climax downward, which in Aristotle is called Katabasis; but it is only what is here called “tragic force,” – a single scene-effect, sometimes only a part of a scene. The chapter on the Anagnorisis, however, one of the most instructive in the Poetics, because it affords a glimpse into the craftsman’s method of poetic work, once appeared to the publishers as not authentic.

NOTE 10, page 147. – That the choruses did not, as a rule, rush in and off again, but claimed a good share of the time, may be inferred from the fact that in Sophocles sometimes a brief chorus fills up the time which the player needs to go behind the scenes to change his costume, or to pass from his door to the side-entrance, through which he must enter in a new rôle. Thirteen lines and two strophes of a little chorus suffice for the deuteragonist whose exit, as Jocasta, has been made through the back-door, to change costume and reappear upon the stage as shepherd from the field side. Upon the stage of the Acropolis this was no little distance.

NOTE 11, page 147. – That a favorite order of presentation was from the gloomy, the horrible, to the brighter and more cheerful, we may infer from the circumstance that Antigone and Electra were first pieces of the day. This is known from Antigone not only by the first choral-song, the first beautiful strophe of which is a morning song, but also from the character of the action which gives to the great rôle of the pathos actor only the first half of the piece, and thus lays the center of gravity toward the beginning. In the most beautiful poem it would not have been advisable to entrust to the so-little-esteemed third actor (who, nevertheless, is sometimes shown a preference by Sophocles) the closing effects of the last piece, so important in securing the decision of the judges. In the prologue of Electra, also, the rising sun and the festal Bacchic costume are mentioned. The beautiful, broadly elaborated situation in the prologue of King Oedipus and the structure of Ajax, the center of gravity of which lies in the first half, and which distinctly reveals the early morning, seem to point to these as first pieces. The Trachinian Women probably entered the contest as a middle piece; Oedipus at Colonos, with its magnificent conclusion, and Philoctetes with its splendid pathos rôle and reconciling conclusion, as closing pieces. The conjectures which are based upon the technical character of the pieces, have at least more probability than conjectures which are drawn from a comparison or collation of dramas which have been preserved, with such as have not been.

NOTE 12, page 148. – Six pieces of Sophocles contain an average of about 1,118 verses, exclusive of the speeches and songs of the chorus. Only Oedipus at Colonos is longer. If, again, the number of verses of each of the three players is on the average about equal, the tragedies of a day, together with a burlesque of the length of The Cyclops (about 500 verses for three players) would give to each player a total of about 1,300 verses. But the task of the first player was already, on account of the affecting pathos scenes and on account of the songs, disproportionately greater. Besides, much more must be expected from him. If in the three pieces of Sophocles in which the hero suffers from a disease inflicted by the gods (Ajax, The Trachinian Women, Philoctetes) the parts of the first player are summed up, (Ajax, Teucros, Heracles, Lichas, Philoctetes) there will be about 1,440 verses; and with the burlesque, there will be about 1,600 verses: and there is the effort required to carry through six rôles and sing about six songs. There is no doubt that, in the composition of his tetralogies, Sophocles gave attention to the pauses for rest for his three players. Each last tragedy demanded the most powerful effort; and it must also, as a rule, have demanded most from the first actor. That The Trachinian Women was not a third piece may be inferred from the fact that in it the second actor had the chief rôle.

NOTE 13, page 153. – In the extant plays of Sophocles, the assignment of rôles among the three actors is as follows, Protagonist, Deuteragonist, Tritagonist, being indicated by the numbers 1, 2, 3, respectively:

King Oedipus: 1, Oedipus. 2, Priest, Jocasta, Shepherd, Messenger of the catastrophe. 3, Creon, Tiresias, Messenger.

Oedipus at Colonos: 1, Oedipus, Messenger of the catastrophe. 2, Antigone, +Theseus (in the climax scene). 3, Colonians, Ismene, Theseus (in the other scenes), Creon, Polynices.

Antigone: 1, Antigone, Tiresias, Messenger of the catastrophe. 2, Ismene, Watchman, Haemon, +Eurydice, Servant. 3, Creon.

The Trachinian Women: 1, +Maid-servant, Lichas, Heracles. 2, Deianeira, Nurse (as messenger of the catastrophe), Old man. 3, Hyllos, Messenger.

Ajax: 1, Ajax, Teucros. 2, Odysseus, Tecmessa. 3, Athene, Messenger, Menelaus, Agamemnon.

Philoctetes: 1, Philoctetes. 2, Neoptolemos. 3, Odysseus, Merchant, Heracles.

Electra: 1, Electra. 2, Warden, Chrysothemis, Aegisthos. 3, Orestes, Clytemnestra.

The rôles marked + are uncertain. Besides the three actors, the Attic stage always had several accessory players for dumb-show rôles: thus in Electra, Pylades; in The Trachinian Women, the especially distinguished rôle of Iole in which perhaps Sophocles would present to the public a young actor whom he esteemed. It is probable that these accessory players sometimes relieved the actors of less important subordinate rôles, – for example, in Antigone, Eurydice, which is treated very briefly; and in The Trachinian Women, the maid-servant of the prologue. How else could they test their voices and their powers? Such aid as was rendered by characters disguised from the audience by masks, was not reckoned playing. The accessory actors were also needed as representatives of the three players upon the stage, if the presence of a mask was desirable in a scene, and the player of this scene must at the same time assume another rôle; then the accessory player figured in like costume and the required mask, as a rule without saying any lines; but sometimes single lines must be given him. Thus Ismene, in the second half of Oedipus at Colonos, is represented by an accessory player, while the player himself represents Theseus and Polynices. This piece has the peculiarity that at least at the climax, one scene of Theseus is presented by the second actor, the player of Antigone, while the remaining scenes of this rôle are presented by the third actor. If the player had practiced the voice, and so forth, this substitution for a single scene did not offer special difficulty. It is possible, however, that the player of the rôle of Antigone, also gave the first Theseus scene. Antigone has gone into the grove in the background, in order to watch her father; she may very conveniently appear again as Theseus, while a stage-walker goes up and down in her mask. If even in this play, a fourth actor had taken part, in any rôle of importance, some account would have come to us of what even at that time would have been a striking innovation.

NOTE 14, page 155. – Upon our stage every play has one first hero, but more chief rôles; not frequently is one of these more ample and of deeper interest than that of the first hero, as, for example, the rôle of Falstaff in Henry IV.

NOTE 15, page 156. – The presuppositions of The Trachinian Women are, so far as Deianeira is concerned, very simple; but Heracles is the first hero, and his preparation for being received among the gods was the master-stroke of the play.

NOTE 16, page 156. – It is impossible just in Sophocles, from the extant names of lost plays and from scattered verses, to come to any conclusion as to the contents of the plays. What one might think from the tradition to be the contents of the play, could often prove to be only the contents of the prologue.

NOTE 17, page 178. – Prologue: Neoptolemos, Odysseus. Chorus and Neoptolemos in Antiphone

Ascent of Action, 1. Messenger scene with recognition, Philoctetes, Neoptolemos.
2. Messenger scene, The same, and Merchant.
3. Recognition scene (of the bow), Philoctetes, Neoptolemos.
Choral song – Climax, 1. Double pathos scene, Philoctetes, Neoptolemos.
Tragic Force, 2. Dialogue scene, The same, Odysseus.

Chorus and Philoctetes in Antiphone

Falling Action and Catastrophe, 1. Dialogue scene, Neoptolemos, Odysseus.
2. Dialogue scene, Philoctetes, Neoptolemos; afterward Odysseus.
3. Announcement and conclusion, Philoctetes, Neoptolemos, Heracles.

NOTE 18, page 183. – The “balcony scene” belongs, on our stage, at the end of the first act, not in the second; but this makes the first act disproportionately long. It is a disadvantage that our (German) division of plays often makes a break in the action where a rapid movement is demanded, or only a very short interruption is allowed.

NOTE 19, page 208. – Let this structure be represented by means of lines. (See page 115.)

  1. A DRAMA, such as did not lie in Schiller’s plan. Idea: A perfidious general endeavors to make the army desert its commander, but is deserted by his soldiers and put to death.
    1. Exciting force: inciting to treason.
    2. Rising action: certain stipulations with the enemy.
    3. Climax: apparent success; the subtly sought signature of the generals.
    4. Return action: the conscience of the army is awakened.
    5. Catastrophe: death of the general.
  2. SCHILLER’S Wallenstein without The Piccoloinini. Idea: Through excessive power, intrigues of opponents, and his own proud heart, a general is betrayed into treason; he seeks to make the army desert its commander, etc. In this a, b, c, rising action to climax; inner struggles and temptations.
    1. Questenberg in camp, and separation from emperor.
    2. Testing the generals; banquet scene.
    3. Climax: the first act of treason; for example, the treating with Wrangel. (c–d) Attempts to mislead the army.
    4. Return action: the conscience of the soldiers is awakened.
    5. Catastrophe: death of Wallenstein.
  3. THE DOUBLE DRAMAS.
    1. The Piccolomini, indicated by the dotted lines.
    2. Wallenstein’s Death, indicated by plain lines. aa. The two exciting forces, a', the generals and Questenberg, for the combined action; a2, Max’s and Thekla’s arrival for The Piccolomini. cc. The two climaxes, c, release of Max from Octavio, at the same time, catastrophe of The Piccolomini; c2, Wallenstein and Wrangel, at the same time the exciting force of Wallenstein’s Death. ee. The two concluding catastrophes, e', of the lovers, and e2, of Wallenstein. Further, b, the love scene between Max and Thekla is the climax of The Piccolomini; f and g are the scenes interwoven from Wallenstein’s Death: audience of Questenberg, and banquet, the second and fourth acts of The Piccolomini; h, d, and e' are scenes interwoven from The Piccolomini and Wallenstein’s Death: Octavio’s intrigue, the departure of Max, the announcement of his death, together with Thekla’s flight, – the second, third, and fourth acts, d, is the scene of the cuirassiers, at the same time the climax of the second drama.

NOTE 20, page 212. – In printing our plays, it frequently happens that within acts, only those scenes are set off and numbered which demand a shifting of scenery. The correct method, however, would be to count and number the scenes within an act according to their order of succession; and where a change of scenery is necessary, and must be indicated, add to the current scene number the word “change,” and indicate the character of the new stage setting.

NOTE 21, page 237. – The act is in two parts. The first preparatory part contains three short dramatic components: the entrance of Max, the submitting of the forged documents by the intriguers, Buttler’s connection with them. At this point the great conclusion begins, introduced by the conversation of the servants. The carousing generals must not be seen during the entire act in the middle and back ground: the stage presents to better advantage an ante-room of the banquet hall, separated from this by pillars and a rear wall, so that the company, previous to its entrance at the close, is seen only indistinctly and only an occasional convenient call and movement of groups are noticed. In Wallenstein, Schiller was still a careless stage director; but from the date of that play he became more careful in stage arrangement. Among the peculiarities of clear portrayal in this scene, belongs the unfeeling degradation of Max. It is wonderfully repeated by Kleist in The Prince of Hamburg. Shakespeare does not characterize dreamers by their silence, but by their distracted and yet profound speeches.

NOTE 22, page 308. – Of course Emilia Galotti must be represented in the costume of the time, 1772. The piece demands another consideration in acting. From the third act, the curtain must not be dropped for pauses between acts; and these should be very short.

NOTE 23, page 361. – Twenty of our great dramas have the following lengths in verses:

  • Don Carlos: 5,471
  • Maria Stuart: 3,927
  • Wallenstein’s Death: 3,865
  • Nathan the Wise: 3,847
  • Hamlet: 3,715
  • Richard III: 3,603
  • Torquato Tasso: 3,453
  • Maid of Orleans: 3,394
  • William Tell: 3,286
  • King Lear: 3,255
  • Othello: 3,133
  • Coriolanus: 3,124
  • Romeo and Juliet: 2,979
  • Bride of Messina: 2,845
  • The Piccolomini: 2,669
  • Merchant of Venice: 2,600
  • Julius Caesar: 2,590
  • Iphigenia: 2,174
  • Macbeth: 2,116
  • Prince of Homburg: 1,854

These figures do not pretend to absolute correctness, since the incomplete verses are to be deducted; and the prose passages, in which Shakespeare is especially rich, admit of only a rough estimate. The prose plays, Emilia Galotti, Clavigo, Egmont, Love and Intrigue, correspond more nearly to the length of the plays of our own time. Of the dramas in verse, enumerated above, only the last three can be presented entire, without that abbreviation which is necessary on other grounds.

It would require six hours to play all of Don Carlos, which in length exceeds all bounds.

Since Wallenstein’s Camp together with the lyric lines has 1,105 rapid verses, the three parts of the dramatic poem, Wallenstein, contain 7,639 verses; and their representation on the stage, the same day, would require about the same time as the Oberammergau Passion Play. No single chief rôle is so comprehensive that it would place an excessive burden upon an actor to carry it through in a single day.